カナリヤ/Kanariya - NEWS [Lyrics (Kanji, Romaji, English, Chinese Mandarin Translations, 中文翻譯)]
3. | カナリヤ Kanariya |
Singer: | NEWS |
Lyricist: | きみどり Kimidori |
Composer: | きみどり Kimidori |
Kanji誰もが祈る 東の空つつましく 昇りゆく太陽 こころを うつくしく もてたら 誰ひとり 傷つかない場所へ 君が言った[Koyama & Shige] 「幸せってすぐそこにあるようで[Koyama & Shige] あると思う度、見つからないよな?」[Koyama & Shige] それでいいと言いきれる[Koyama & Shige] 強さが[Koyama & Shige] 僕にあったら こんなことになってないのかな 飛び方忘れ 羽根をたたんで こころの鳥は空を見上げる 息をひそめ 何を待つ? また別れを知って それでも明日へ 理想を掲げ、傷を背負っていく もう一度飛ぶ、夢を見て “大丈夫”と泣いている あの日君が諦めた道を 僕ら強く抱きしめて生きよう 信じていた夢の日々を 進んでいく さあまずは一歩 「幸せってすぐそこにあるようで[Koyama & Shige] あると思う度、見つからないよな?」[Koyama & Shige] それでいいと言いきれる[Koyama & Shige] 強さが[Koyama & Shige] 僕にあったら こんなことになってないのかな 飛び方忘れ 羽根をたたんで こころの鳥は空を見上げる 息をひそめ 何を待つ? また別れを知って それでも明日へ 理想を掲げ、傷を背負っていく もう一度飛ぶ、夢を見て 途方にくれて 歩道にひとり[Shige & Koyama] 踏み出す意味もわからなくなるんだ[Shige & Koyama] どうすればいい? 答えは今日(ここ)になくても[Shige & Koyama] 少しずつ あきらめず進もう[Shige & Koyama] 手をとって 怯まずに一歩[Shige & Koyama] 昨日よりも前へ 飛び方忘れ 羽根をたたんで 空を見上げる僕はカナリヤ 息をひそめ 何を待つ? また別れを知って それでも明日へ 理想を掲げ、傷を背負っていく もう一度飛ぶ 飛び方忘れ 羽根をたたんで こころの鳥は空を見上げる 息をひそめ 何を待つ? また別れを知って それでも明日へ 理想を掲げ、傷を背負っていく もう一度飛ぶ、夢を見て “大丈夫”と歌っている | Romajidaremo ga inoru higashi no soratsutsumashiku nobori yuku taiyou kokoro wo utsukushiku mote tara darehitori kizutsukanai basho e kimi ga itta “shiawase tte sugu soko ni aru youde” aru to omou tabi, mitsukaranai yo na?” sore de ii to iikireru tsuyosa ga boku ni attara konna koto ni nattenai no kana tobikata wasure hane wo tatande kokoro no tori wa sora wo miageru iki wo hisome nani wo matsu? mata wakare wo shitte sore demo asu e risou wo kakage, kizu wo seotte iku mou ichido tobu, yume wo mite “daijoubu” to naiteiru ano hi kimi ga akirameta michi wo bokura tsuyoku dakishimete ikiyou shinjiteita yume no hibi wo susunde iku saa mazu wa ippo “shiawase tte sugu soko ni aru youde” aru to omou tabi, mitsukaranai yo na?” sore de ii to iikireru tsuyosa ga boku ni attara konna koto ni nattenai no kana tobikata wasure hane wo tatande kokoro no tori wa sora wo miageru iki wo hisome nani wo matsu? mata wakare wo shitte sore demo asu e risou wo kakage, kizu wo seotte iku mou ichido tobu, yume wo mite tohou ni kurete hodou ni hitori fumidasu imi mo wakaranaku narun da dou sureba ii? kotae wa koko ni naku temo sukoshi zutsu akiramezu susumou te wo totte hirumazu ni ippo kinou yori mo mae e tobikata wasure hane wo tatande sora wo miageru boku wa kanariya iki wo hisome nani wo matsu? mata wakare wo shitte sore demo asu e risou wo kakage, kizu wo seotte iku mou ichido tobu tobikata wasure hane wo tatande kokoro no tori wa sora wo miageru iki wo hisome nani wo matsu? mata wakare wo shitte sore demo asu e risou wo kakage, kizu wo seotte iku mou ichido tobu, yume wo mite “daijoubu” to utatteiru |
English TranslationIn the eastern sky that no one is praying toThe sun is rising quietly If we hold our hearts beautifully (carefully) We can reach a place where nobody gets hurt You said, “Happiness is right there whenever I think like that, it can’t be found, right?” Being able to just say, “That’s okay” If I had such strength I think I would not become like this Forgetting how to fly Folding up my wings The bird in my heart is looking up at the sky Holding my breath What am I waiting for? Again, I experienced parting Despite that, I move on to tomorrow Holding up ideals, moving forth with wounds Flying once again and dream Crying, “It’s okay” On the path you gave up on that day Let’s tightly embrace and live on Towards the dream days we believed in Move forward Well, firstly, it’s that one step “Happiness is right there whenever I think like that, it can’t be found, right?” Being able to just say, “That’s okay” If I had such strength I think I would not become like this Forgetting how to fly Folding up my wings The bird in my heart is looking up at the sky Holding my breath What am I waiting for? Again, I experienced parting Despite that, I move on to tomorrow Holding up ideals, moving forth with wounds Flying once again and dream Being at a loss Alone on the path I lost the meaning of stepping out What should I do? Even if the answer is not here today Bit by bit Move forward without giving up Holding hands Fearlessly take one step Proceed further forward than yesterday Forgetting how to fly Folding up my wings Looking up at the sky, I am a canary Holding my breath What am I waiting for? Again, I experienced parting Despite that, I move on to tomorrow Holding up ideals, moving forth with wounds Fly once again Forgetting how to fly Folding up my wings The bird in my heart is looking up at the sky Holding my breath What am I waiting for? Again, I experienced parting Despite that, I move on to tomorrow Holding up ideals, moving forth with wounds Flying once again and dream Singing, “It’s okay” | Chinese Translation 中文翻譯誰都沒在祈禱 東邊的天空東の空靜靜地 升起來的太陽 把心 美美地(好好地) 握著的話 就能往誰都不受傷的地方去 你說過的 「幸福好像就在那裡 但每次想到這裡,都找不到,對嗎?」 說得出「那也沒關係」 這種堅強我有的話 就不會落得如此下場了吧 忘了如何飛翔 收起了翅膀 心中的鳥兒望著天空 憋著氣 在等什麼? 再次經歷分離 即使那樣也還是往明天去 堅持著理想,背負著傷口 再一次飛翔,編織夢想 哭道:“沒事的” 在那天你放棄的道路上 我們緊緊擁抱活下去 在曾經相信過的夢的日子裡 前進 來,首先是跨出一步 「幸福好像就在那裡 但每次想到這裡,都找不到,對嗎?」 說得出「那也沒關係」 這種堅強我有的話 就不會落得如此下場了吧 忘了如何飛翔 收起了翅膀 心中的鳥兒望著天空 憋著氣 在等什麼? 再次經歷分離 即使那樣也還是往明天去 堅持著理想,背負著傷口 再一次飛翔,編織夢想 不知所措 獨自在道路上 已經不懂跨出一步有何意義了 怎麼辦才好呢? 即使答案不在這一天裡 一步步 不放棄地前進吧 牽著手 不畏懼地跨出一步 比昨天更往前走 忘了如何飛翔 收起了翅膀 望著天空的我是金絲雀 憋著氣 在等什麼? 再次經歷分離 即使那樣也還是往明天去 堅持著理想,背負著傷口 再一次飛翔 忘了如何飛翔 收起了翅膀 心中的鳥兒望著天空 憋著氣 在等什麼? 再次經歷分離 即使那樣也還是往明天去 堅持著理想,背負著傷口 再一次飛翔,編織夢想 唱道:“沒事的” |
Comments
Post a Comment
Thank you for commenting! I really appreciate it!